Récemment dans la catégorie paysage Japon

20120618-01.jpg

 

Cette photo est un ville au Japon, mais regardez bien le trottoir.

Trouvez-vous quelque chose differrente par rraport a votre ville?

 

Comprenez-vous qu'il y a une ligne jaune ?

En fait, ce n'est pas une ligne mais inegalite de 1 cm.

C'est express pour les aveugles pour marcher droit.

Bien sur qu'ils marchent avec un guide le chien ou une bequille, mais je pense que ca peut permettre d'enlever une partir de leur inquetude.

 

Cette systems existe presque tous les trottoirs chez nous.

Je me rappelle qu'il y avait deja dans mon enfance, alors a mon avis, ca existe depuis plus de 30 ans.

C'etait normal pour moi, je ne suis jamais l'occasion de reflechir, mais un jour un ami etranger m'a demande ce que c'est.

J'ai pense que ce ne sera peut-etre pas normal a l'etrangers.

Est-ce qu'il exsite chez vous?

20120618-02.jpg

Si on le voit de pres, c'est comme ca.  ↑ ↑ ↑

(C'est deja tres use.)

 

Et ce n'est pas seulement sur le trottoir droit mais aussi au coin, et devant de passage cloute.

Si on voit le voit en poids, ca veut dire qu'il faut s'arreter.

20120618-03.jpg

C'est difficile de savoir pour les aveugles le changement de la couleur de feu.

Chez nous, au carre-four dans une grande ville, on le sait par la musique ou le bruit d'oiseau.

 

Ca, c'est un braille que j'ai trouve dans les toilettes de shinkansen.

Il nous explique le placement dans les toilettes.

Il y a beauocup de brailles dans l'espace publique.

20120618-04.jpg  

 

Je n'ai pas fait tres attention, mais il y avait un braille sur mon machine a laver.

Je l'ai achete il y a 1 an, je crois qu'il n'y avait pas de brailles sur la machine a laver precedent...

Je pense qu'il y a des brailles sur tous les menages appareils electriques chez nous.

20120618-05.JPG  

 

Or, le parking chez nous, il y a toujours l'espace expres pour les gens handicapes.

Il existe le parking d'hopital, mairie, gare, et aussi supermarche etc.

Et il y en a toujours pres de batiments, les personnes physiquement intacte n'ont pas le droit de l'utiliser, normalement.(C'est la question de moral...)

 

20120618-06.jpg Il y a aussi beaucoup de espaces de la conception universelle et des informations utlies pour les gens handicapes.

Mais a mon avis, ca veut dire pas tput a fait que les Japonais sont gentil.

Je pense qu'il y a beaucoup de gens qui ne font pas trop attention aux personnes faibles, ou alors on n'a pas assez de courages de les aider.

Parfois, je pense que on est paresseux d'avoir des idees comme ca : car il y a des marques pour les handicapes alors on n'a pas besoin de faire le plus pour eux.

 

C'est important pour nous de comprendre la faiblesse des autres.

Alors, comment chez vous?

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

Quand je suis rentree a Hiroshima en shinakansen, une amie francaise est surprise en regardant mon petit sac a la main.

amie francaise : " ??C'est tout ton sac??"

moi : " oui, mais c'est bizarre??"

une amie francaise : " Tu n'as pas pris les vetements par exemple?"

moi : "j'avais les envoye chez mes parents par Takuhaibin"

 

Ce que je fais, c'est normale pour une Japonaise.

En fait, j'ai compris pourquoi elle etait etonnee, apres avoir su comment se passer le livraison a domicile en France.

Selon elle, il y a aussi des systemes " livraison a domicile" en France, mais ce n'est pas un service delicat comme ceux du Japon, et il coute cher. En plus, ca arrive parfois que on m'a vole le paquet.

Est-ce que c'est vrai?????

 

Aujourd'hui, je vous presente ce livraison qui s'appelle たくはいびんTakuhaibin.

Je voudrais savoir le cas de chez vous?

20120514-01.JPG

J'avais l'occasion d'envoyer un colis un autre jour, alors je vous montre comment je l'ai fait.

 

Tout d'abord, je pense que たくはいびんchez nous est assez bon marche.

Nous avons plusieurs societes de たくはいびんqui font des competitions du prix entre eux, alors  le prix baisse.

J'envoye souvent par une societe ; クロネコヤマト(kuroneko(=chat noir) yamato).

Il coute 10euros environ pour un carton de 80 cm en total de longueur, hauteur et largeur.

 

Je fais un paquet, et je vais au magasin コンビニ(konbini=ouvert 24heures sur 24 heures) dans mon quartier.

Normalement, au Japon, les magasins et les supermarches font ce services, et la societe de クロネコヤマト vient recuperer des colis a la meme heure tous les jours.

 

20120514-02.JPG  

 

コンビニ est assez pratique, il y a un ATM pour beaucoup de banques, la poste a part d'un systeme livraison たくはいびん.

Je vous en parlerais un autre jour.

 

20120514-03.JPGのサムネール画像

↑ C'est une marque de クロネコヤマト.

En fait, il explique sa delicatesse, comme une mere de chat noir porte son bebe doucement, lors de livraison.

 

20120514-04.JPG

Je suis allee a la caisse dans コンビニ mon colis en carton assez grand.

J'ai paye 1400 yen pour la taille de 140cm en total.

20120514-05.JPG  

J'ecris l'adress, le numero de telephone de destination, je peux noter l'heure et la date de livraison.

Par exemple, je designe 14heures pour le certain jour..

Normalement, le colis arrivera le leindemain, mais si la destinateur rentre a la maison le soir tard ou contrairement elle a besoin de ce colis dans la matinee, etc.

Et たくはいびん japonais correspond bien a notre demande.

 

Si on a besoin, on note qu'il est " fragile" , ou "ne pas secouer".

 

Ou alors, on peut envoyer des aliments surgeles un peu plus de l'argent.

 

Il y a un systeme existe que l'on demande le payment au destinateur.

 

20120514-06.JPG

Je donne la note a la caissiere, elle l'accepte avec un controle informatique.

Et grace a ca, on sait toujours ou le colis est maintenant.

20120514-07.JPG  

Ce colis arrivera demain.

Certainement.

Sinon, c'est tres grave.

 

Au Japon, beaucoup de monde utilisent ce service facilement, on voit souvent les petits camions dans la rue.

 

J'imagine que si demain, ce systeme n'existe plus tout d'un coup, ca va etre tres genant.

Dans votre pays, comment envoyez-vous un colis?

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

20120312-01.JPG

Un an est passe depuis la catastrophe.

J'ai eu beaucoup de messages d'etrangers de mon blog.

Merci pour vos soutiens.

Or, je pense qu'il y a beaucoup de gens qui ont des soucis pour la vie au Japon.

 

Aujourd'hui, je vous presente l'etat actuel de chez nous par Miko ; une femme japonaise qui vit a Hamamatsu.

 

D'abord, le 11 mars 2012, c'etait le jour ou exactement un an est passe depuis la catastrophe, on voit ces informations toute la journee a la television et dans le journal.

Il y avait les ceremonies pour la priere dans tout le pays.

 

 

Les morts et les disparus 20 mille personnes en tout.

A l'approche de 14heures 46 minutes, j'ai eprouve une vague inquietude, et ma fille a murmure ; "Si on pouvait retarder la montre de un an et on pouvait annoncer aux gens de Tohoku qu'il y aura un Tsunami. "

C'est cruel de n'avoir pas su la tragedie, jusqu'a ce qu'il est arrive.

20120312-02.JPG

Et ce jour-la, comme le jour ou il y a un an, il faisait tres froid.

Il a neige meme a Hamamatsu ou il ne fait pas assez froid pour avoir de la neige en general.

Le froid m'a rappelle un vif souvenir de cette tragedie.

 

Depuis un an, il ne s'est pas passe un jour ou on ne parle pas de "reconstruction", ainsi que de "Ganbaro, Nippon", "lien" et "soutiens".

Certes, j'ai l'impression que les Japonais ont eu le sentiment de solidarite a l'occasion du Tsumani, mais on a des problemes serieux qui restent entier.

Le tsunami a reduit la region en un tas de gravats.

20120312-03.JPG

20120312-04.JPG

La quantite de ces decombres est de 22520000 tonnes, aujourd'hui, meme apres un an depuis la catastrophe, on a traite seulement 6.3%.

Ce n'est pas possible de les traiter seulement dans la region de Tohoku, alors, on a besoi n de les ramener en camion a Tokyo et Shizuoka pour l'incineration.

Pourtant, il y a des Japonais hors de Tohoku qui ne veulent pas accepter les decombres dans leur ville car ils ont peut-etre de la radiation.

Alors, on n'avance pas le travail.

 

20120312-05.JPG Ca c'est le catalogue de co-op que je commande chaque semaine.

Apres la catastrophe, je recois un papier.

20120312-06.JPG Ce papier montre la donnee a propos des produits japonais sur ce catalogue.

Co-op a examine volontairement s'il y a des produits avec de la radiation ou pas ; examine du riz, des legumes, des fruits, du tofu, de la viande etc, et ils disent qu'il n'y avait pas de  radiations.

 

Quand je suis allee a l'ecole primaire de ma fille, j'ai vu une mere qui a pose une question a l'instituteur ; "tous les ingredients dans le repas a l'ecole sont examines?"

Il y a des gens qui se font des soucis.

Quant a moi, non ( car si c'est oui, on doit avoir peur de tous les produits chimiques et des insecticides agricoles), mais le probleme de decombres aussi, si le gouvernement examine a fond, il annonce les informations correctes aux les Japonais, et il enleve nos soucis, la reconstruction ira plus vite.

 

Si cette annee etait celle de la stupeur, du desespoir, et de la confusion, ca sera une nouvelle annee a partie de maintenant pour faire un nouveau pas en avant  avec la vraie force du Japon.

20111219-01.jpg

A la fin d'annee, ce que l'on fait les Japonais, c'est le grand menage et la preparation de ねんがじょう (nenga jyo) ; la carte du nouvel an.

Aujourd'hui, je vais vous parler de cette carte.

ねんがじょう es toriginalement une carte pour les gens qui ne peuvent pas aller saluer les gens qui habitent loin pour le nouvel an.

Jadis, on allait voir des voisins ou des gens qui nous avaient aide dans son plus beaux atours.

Pourtant, aujourd'hui, on envoie seulement une carte ねんがじょう, ou c'est possible aussi d'envoyer un petit mot sur le potable.

 

Quand a ma famille, on ecrit 80 cartes environ tous les ans.

ねんがじょう n'est pas seulement pour la famille avec les amis mais aussi pour la societe avec ses clients.

De toute maniere, si on les amene a la poste avant Noel, elles arriveront au premier janvier.

C'est pourquoi, les Japonais sont occupes pour la preparation de ces cartes pendant cette periode.

 

La premiere photo de ねんがじょう que la poste japonaise organise.

Une carte coute de 50 yen a 60 yen avec une timbre deja dessus, il y en a avec une image impremee et sans image pour que l'on puisse imprimer ce que l'on veut chaqu'un a la maison.

20111219-02.jpg

L'annee prochaine, c'est l'annee du dragon.

Il y a deja la petite image.

20111219-03.jpg

On appelle le dragon de plusieurs manieres ; tatsu, ryu, ou dragon.

Je pense que c'est tous la meme chose, etre anime legendaire.

Chez nous, dragon est un motif de bon augure.

 

Il y a les animeaux du zodiaque chinois ; un des 12 animaux est le symbole de chaque annee.

L'annee prochaine est celle du dragon, alors on met des motif sur ねんがじょう bien evidemment.

Par exemple, comme ca.  ↓ ↓ ↓

20111219-04.jpg

Et moi aussi, maintenant, je suis en train de creer ねんがじょう de ma famille avec l'ordinateur pour l'annee prochaine.

 

Bon, ねんがじょう est une carte qui signifie la joie d'avoir une nouvelle annee.

C'est pourquoi, si une personne dans la famille est decedee pendant l'annee ecoulee, on ne l'envoie pas pour respecter le deuil.

Dans ce cas-la, juste avant ou l'on commence a preparer ねんがじょう, par exemple au mois de novembre, on envoie une carte qui dit ; " on s'abstient de la carte pour le nouvel an a cause du deces dans ma famille." etc. ↓ ↓ ↓

20111219-05.jpg

Sur la carte de ねんがじょう de la poste, il y a un loto, les chiffres en bas. ↓ ↓ ↓

C'est un bon marche car ca coute 50 yen avec le loto compris.

20111219-06.jpg  

 

Or, recemment, beaucoup d'enfants aiment coller les autocollants sur ねんがじょう, egalement mes enfants.

Dans mon enfance, on faisait des gravures sur bois, ou on ecrivait bien un pinceau, pourtant, c'est la mode de decorer meme sur ねんがじょう.

20111219-07.jpg  

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

20110325-01.jpg2 semaines sont passees depuis le grand tremblement de terre.

Je n'ai pas eu de dommages directement, pourtant, pour une japonaise c'est la premiere fois que je vois des desastres et des crises si graves.

Les paysages dans la region de Tohoku sont comme des champs de bataille, a l'accident de la centrale nuclaire de Fukushima, on lutte contre la radioactive invisible.

On est deprime de partir ailleurs vaguement malgre les vacances de printemps en ce moment...

Je pense qu'il y a beaucoup de gens qui se sentent comme ca.

 

Il y ades coupures de courant et le probleme des aliments pollues par la radioactivite, la vie est influencee a cause de ce tremblement de terre.

Mais a mon avis, quand nous les Japonais songeons a la douleur des gens de Tohoku qui sont decedes ou qui ont perdus leur maison a cause du tsunami, nous avons une pensee tres forte qu'il faut les encourager et participer meme si la vie est incommode a cause des consequences du moment.

Et il y a beaucoup de monde qui commencent a participer a les aider en reflechissant " Je suis desole pour ma vie aisee et luxueuse, alors que dois-je pour eux ?"

 

Par exemple, voyez la premiere photo.

C'est le don de materiel de secours.

Dans mon quartier, les femmes au foyer rammassent les vetements qui ne sont presque pas abimes dans leur maison et les sous-vetements neufs etc.

Avec un appel de telephone a chacun, on pouvait reunir les vetements pour un camion en un jour seulemnet.

Ces cetements vont dans une premier temps a l'equipe du temple, et ensuite cette equipe du temple ca envoyer au temple dans la ville de Sendai.

(On peut faire le don comme du materiel de secours et de l'argent a la mairie dans le quartier egalement.)

 

20110325-02.JPG

 

20110325-03.JPGAussi, on voit des boites de collecte partout dans le Japon.

Il y a des informations pour le don a la television et dans les journaux.

Je l'ai fait, et il me semble que les gens autour de moi aussi le font dans quelques manieres.

Le centre commercial ou je suis allee hier, j'ai vu une certaine somme des dons dans une enorme boite de collecte.

Il y avait meme des billets de 5000 yen et 10000 yen, pas seulement des pieces de monnaie.

En fait, c'etait la premiere fois que je voyeais une boite avec de l'argent comme ca.

Je comprends tres bien les sentiments des gens comme " Je ne peux rien faire pour eux, mais je voudrais que mon argent serve au moins !"

 

 

20110325-04.jpgIl y a un coin pour ecrire ensemble sur un papier a cote de la boite de collecte.

 

20110325-05.jpgOn veut servir a quelque chose.

On veut partager leur tristesse.

On veut les encourager.

2 semaines depuis cette catastrophe, les Japonais commence a chercher la chemin pour la reconstruction en passant par dessus cette tristesse.

Quelques annees plus tard, ou peut-etre quelques dizaine d'annee plus tard, j'espere voir le jour ou le monde admire les Japonais pour notre intelligence et notre courage.

Pour compenser la perte de tous ces gens qui ont perdu la vie, on doit arranger la tache difficle comme les sinistres naturels ou l'approvisionnement electrique.

 

20110325-06.jpg 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

 

 

20110311-01.jpgVous m'avez ecrit beaucoup de messages en vous inquietant, merci beacoup.

Tout d'abord, je vais bien.

A la ville de Hamamatsu, on n'a presque pas eu d'influences a cause du tremblement de terre, ca n'a pas change grand chose a notre vie.

Les informations sur cette catastrophe sont incertaines meme dans le Japon, j'ai recu un appel telephonique de ma famille de Hiroshima de temps en temps pour verifier.

 

Ce tremblement de terre m'a choque enormement.

Lors du premier tremblement de terre cers 14:45, j'etais dehors avec mes enfants.

Mes enfants voulaient me faire courir, a ce moment-la je ne le santais pas.

 

Et apres etre rentres a la maison, je me suis rendue compte pour la premiere fois de cette catastrophe japoanise.

Depuis, je regardais toujours les informations a la television.

Bien entendu, il y a les informations sur toutes les chaines japonaises.

 

20110311-02.jpgParmi les images, surtout l'emission retransmise en direct du tsunami etait la plus impressionante.

 

20110311-03.jpgSur la plage a Sendai, le niveau de la mer continue de monter.

On dirait que la vague est vivante, elle ne baisse jamais sa vitesse, elle detruite la ville animee en passant par dessus la digue.

Les gens dans leru voiture ne savent pas ou aller, mais la vague continue sans pitie.

On voit des gens qui montent sur les toits, mais on pense qu'ils vont bientot dans l'eau car le toit des maisons n'est pas asses haut pour s'en echapper ?

Peut-etre, nous, on les voit a la television, mais eux, ils ne comprennent pas tres bien leur situation.

En voyant la ville ensevelie tout d'un coup, je me santais impuissante avec l'epouvante du tremblement de terre et du tsunami.

 

20110311-04.jpgIl a neige au nord du Japon ce jour-la.

Meme a Hamamatsu, il y a du vent tres fort et froid.

Et depuis e soir-la, il n'y a plus de l'electricite dans le nord du pays.

 

20110311-05.jpgOn etait devant l'ecran de la television pendant 3 heures depuis que l'on a en ce premier tremblement de terre, mais mes deux enfants etaient en train de manger des gateaux joyeusement.

Et moi, j'ai commence a preparer le diner en laissant la television allumee.

Quand je suis sortie dehors pour chercher des poireaux dans le jardin, j'ai regarde le ciel.

Il etait clair, et il y avait du vent glace.

Je n'arrivais pas a croire que ce ciel etait le meme ciel que la ville situee a quelques centaines de kilometres d'ici, et la, maintenant elle est detruite completement.

Et pensant aux femmes comme moi, et aux petits comme mes enfants qui ont peur a ce moment-la, je ne pouvais plus supporter cette pensee.

 

20110311-06.jpg 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici 

 

 

l'hopital d'aujourd'hui...

| 10 Commentaires

20101101-01.jpg

C'est la reception d'un hopital a Toyohashi (une ville a une heure de voiture de Hamamatsu).

Un jour, j'y suis allee voir une connaissance.

 

Qulle impression avez-vous?

Moi, je le trouve tres beau, c'est comme un hotel.

Les hopitaux japonais sont devenus tres beaux recemment depuis 10 ou 20 ans.

Quand j'etais petite, j'avais l'impression que l'hopital etait un endroit sombre avec l'ambiance froide, et il y avait une odeur de produit desinfectant.

Je ne voulais pas y rester longtemps.

Pourtant, aujourd'hui, il y a de plus en plus de centres medicaux qui ont une bonne atmosphere.

 

20101101-02.jpg

Le pavaillon de cet hopital est aussi bien clair, on ne dirait pas que c'est un hopital.

Il y a un espace comme le salon pour tout le monde, mes enfants en ont profite pour regarder la television et pour lire.

Ce n'est pas le cas ici, mais par exemple, dans un hopital a Hiroshima, il y a un cafe "starbucks"  dans le couloir, et un supermarche qui a beaucoup de sortes de produits et aussi un salon de coiffure.

L'hopital est comme un petit centre commercial, et ca nous fait oublier nos sentiments lourds.

 

20101101-03.jpg

20101101-04.jpg

 

Les docteurs et les infirmieres sont tous tres gentils.

Pourquoi j'ai dit ca, c'est parce que l'on pense que l'hopital est aussi une entreprise recemment, et les patients sont bien servis comme les clients dans n'importe quel hopital chez nous.

Je crois qu'aujourd'hui, les gens travaillent a l'hopital font attention de repondre aux questions des patients et de bien les traiter.

 

L'interieur est comme ca.  ↓↓↓

C'est une chambre pour 4 personnes, mais il y a beaucoup d'espace, et c'est tres reposant.

20101101-05.jpg

Quant a moi, j'ai trouve que l'ambiance etait tres tranquille, alors je me suis assis dans le lit de ma copine, et j'ai regarde la dernier episode d'une serie kireenne a la television, je suis rentree avec une grande satisfaction.

 

Je pense que vous qui habitez a l'etranger n'avez pas l'occasion d'etre hospitalise au Japon.

Mais bon, si ca vous arrive un jour malheureusement, ne vous inquietez pas.

Les etablissements japonais vous accueilleront toujours tres bien !

 

20101101-06.jpg

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

fleurs d'automne des champs

| 9 Commentaires

20101018-01.jpg

Je me suis rendue compte d'une bonne odeur dans le parc en me promenant, il y avait un olivier odorant.

Son odeur me fait penser a l'arrivee de l'automne.

20101018-02.jpg

L'origine de l'olivier odorant est le sud de la Chine,et il est venu chez nous a l'epoque d'Edo.

Il a beaucoup de petites fleurs orange en automne qui donnent l'odeur douce et tres forte.

On le met souvent dans le jardin ou dans le parc, alors en ce moment, il y a son odeur douce partout.

 

Je vous presente une autre fleur typiquement d'automne ; Higanbana. ↓↓↓

20101018-03.jpg

C'est aussi une fleur qui est venue de Chine lors de l'introduction de la culture du riz.

Je crois que vous avez aussi la meme sorte de fleur en jaune ou en rose au nom de "LYCORIS" en Europe.

 

Les Japonais sentent l'automne avec cette fleur, et on la trouve belle.

Pourtant, on a l'impression que c'est une fleur sinistre en meme temps.

Par exemple, on ne la ramasse jamais et ne decore jamais la maison avec meme s'il y en a beaucoup au bord du fleuve ou pres des champs.

Je me rappelle quand j'etais petite, que l'on se promenait en famille en voiture et l'on a trouve le champs de Higanbana.

J'ai propose d'en ramasser pour la maison, mais ma mere m'a dit " On ne fait pas ca.".

Pourquoi!????

ALors, j'ai fait une recherche.

 

20101018-04.jpg

Des resultats que j'ai trouves cette fois-ci. ↓↓↓

Il y a du poison violent dans la racine de Higanbana.

Jadis, on mettait Higanbana pres des cheamps et des rizieres pour eloigner les taupes et les renards des produits agricoles.

Pendant la periode sans fleurs de Higanbana, on ne comprenait pas que c'etait Higanbana avec du poison, alors parfois il y a des gens qui mourraient pour eviter le saccage pas des petits animaux.

C'est pourquoi, la couleur rouge des fleurs de Higanbana nous donnait une impression sinistre.

 

D'accord, j'ai compris.

Mais aujourd'hui, il y a quelques nouvelles sortes de differentes couleurs de cette fleurs en Occident, on les trouve parfois dans le jardin chez nous aussi.

Personnellement, je prefere que cette belle fleur reste sinistre pour toujours avec du poison....

20101018-05.jpg

Et a l'automne, on imagine tout de suite cosmos.

20101018-06.jpg

Cette fleur ne croit pas en touffes naturellement mais on plante des graines ou des semis dans les champs.

A propos, j'ai pris cette photo dans le grand parc pres du lac de Hamanako, recemment onvoit de plus en plus d'endroits ou il y a des cosmos dans le parc ou dans les champs pendant leur periode de jachere.

Certes, c'est tres beau la tonalite rosee sur le ciel bleu clair d'automne.

20101018-07.jpg

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

 

enfants en yukata

| 28 Commentaires

20100726-01.jpg

Je suis allee a la fete d'ete dans l'ecole maternelle de ma fille.

Je pouvais prendre des bonnes photos car tous les enfants etaient habilles de jolis ゆかた(yukata).

Je vous presente aujourd'hui ゆかた.

 

L'origine du ゆかた remonte a l'epoque de Heian ( il y a 1000 ans environ ), on portait un vetements qui s'appelle "yukatabira " pour cacher le corps nu quand on se baignait.

Ce vetement etait solide dans l'eau et se sechait vite grace a sa matiere en coton et en lin.

Et on continuait a le mettre meme apres l'epoque de Heian comme une robe de chambre apres le bain ou comme un pyjama.

C'est pourquoi, ゆかた n'est pas une grande tenue meme aujourd'hui.

Il faut le mettre apres le bain, en etant bien propre.

C'est " NON ! " quand on sent la sueur(!?), ou quand on set trop maquillee.

C'est chic de le porter propre et sobre.

 

20100726-02.jpg

Aujourd'hui, il y a peu d'occasion pour mettre ゆかた; par exemple, lors de la fete de bonodori (= la dnase folklorique de la Fete des Morts) ....voir le blog aout 2009

Les enfants venaient a cette fete de l'ecole maternelle avec leurs ゆかた.

Les institutrices aussi s'habillaient en ゆかた.

 

20100726-03.jpgMeme les filles qui courent ne t-shirt d'habitude mettent ゆかた a la fete, elles creent une ambiance comme si on etait revenu a l'epoque ou il y a 1000 ans.

Je trouve que les Japonais portent bien nos costumes traditionnels comme kimono ou ゆかた.

 

20100726-04.jpg

Quant aux garcons, c'est comme ca. ↑ ↑ ↑

Jadis, la coupe de ゆかた pour le garcon et la fille etait pareille, mais aujourd'hui, les garcons portent souvent じんべい (jinbei) qui est plus facile a mettre.

じんべい est en 2 pieces, le top et le panta-court.

Originellement, c'etait la tenue de travail pour homme.

 

20100726-05.jpg

20100726-06.jpg

Les enfants qui dansent bonodori qu'ils ont appris a l'ecole maternelle. ↑ ↑ ↑

ゆかた d'adulte et ゆかたd'enfant sont beaux a regarder, et nous donne l'impression de fraicheur en ete.

Quand on croise la personne habillee en ゆかた dans la rue, on ne sais pas pourquoi, mais on a la joie au coeur, et en meme temps, on sent bien notre ete.

Il y a de plus en plus de restaurants ou terrains de jeux qui font le service avec ; " l'entree gratuite pour la personne en ゆかた " , ou " une bierre offerte pour la personne en ゆかた" .

 

Avec ゆかた, on peut bien s'amuser l'ete en le portant ou meme juste a le regarder.

Si vous venez au Japon en ete, voulez-vous l'essayer ?

 

20100726-07.jpg

Que pensez-vous de ゆかた sur le chien !?

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

fete des etoiles

| 19 Commentaires

20100712-01.jpg

Le sept juillet etait le jour de たなばた(tanabata).

C'est une fete des etoiles qui rappelle une ancienne legende chinoise depuis plus de 1000 ans.

Meme aujorud'hui, on la fete dans la Chine et dans la Coree egalement, mais cette fete est transformee differement avec leur culture.

C'est pourquoi, je vous presente une fete de chez nous.

 

Comme la premiere photo, lorsque le jour de たなばた s'approche, il y a une grande branche de bombou nain dans le magasin ou dans les batiments publiques.

Et on peut y accrocher notre papier apres y avoir ecrit un voeu.

Originairement, たなばた etait une fete pour les couturieres qui souhaitaient le progres en Chine.

Depuis, si on met le voeu sur la branche de bambou, on dit que son reve se realisera.

 

20100712-02.jpg

20100712-03.jpg

Quand on est alle rendre des livres a la bibliotheque, ma fille a trouve un papier pour cette fete et ecrit un voeu ; "J'espere devenir une patissiere."

20100712-04.jpg

20100712-05.jpg

Il y a beaucoup de voeux.

Celui la, c'est marque ; " Aidez-moi pour jouer mieux au foot."  ↑ ↑ ↑

(j'imagine peut-etre que l'equipe japonaise a bien joue a la coupe de monde !?)

Autrement, j'ai vu les voeux comme ca, " J'espere devenir un mannequin." ou " J'espere devenir une personne de l'hopital."

 

Pour decorer aussi la maison,

il nous donne une branche de bambou a volonte. ↓ ↓ ↓

20100712-06.jpg  

La decoration de たなばた, normalement on fabrique avec おりがみ(origami).

C'est pour ca, on vend beaucoup おりがみ a cette periode.

J'aimerais vous parler de おりがみ dans un autre blog car les japonais y jouent souvent.

 

20100712-07.jpg  

 

Or, il y a une autre legende en plus e'accrocher le voeu sur le bambou.

C'est aussi une le gende qui vient de Chine, je vous la presente.

Orihime (Vega, une princesse dans le ciel) etait une fille tisseuse qui travaillait bien et beaucoup.

Hikoboshi(Altair, un prince dans le ciel) etait un berger qui aussi travaillait bien.

Le dieu dans le ciel permettait leur mariage, pourtant, la nouvelle vie en couple etait tellement heureuse qu'ils ne travaillaient plus du tout.

Des que le dieu dans le ciel l'apprit, il fut tres fache, et il les separa en mettant あまのがわ(amanogawa/ riviere dans le ciel = la Voie l'actee ) entre eux deux.

Mais le dieu leur permettait de se voir en traversant le pont sur la riviere seulement une fois par an.

Par contre, si le sept juillet il fait gris ou il pleut, on ne voit pas あまのがわ dans le ciel.

Nous nous inquietons depuis la terre car ils ne peuvent pas se voir, alors, on souhaite qu'il fera beau ce jour-la.

 

Cette annee, je crois qu'il a fait maussade.

Les deux ne verront pas encore pendant une annee.

.....

C'est une historie d'amour a grande distance qui me rend folle, mais ils sont le couple depuis plus de 1000 ans, alors, ca ne les gene pas ?

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 


Japanese Products
are HERE!

 


Japan Brand
Auction Store

 

Auteur

Pages

Lien

journal de sakiko

l'art zen

Le blog de Armelle

Guides & Carnets



New shirt accesories
It's made of frexible
bent material.
It has soft and smoothly touch.



のれん
Japanese split curtain.
Please hang inside of the door.

 

 


風呂敷(ふろしき)
Traditional wrap cloth.
Bring something in the wrap cloth.

 


手拭い(てぬぐい)
The cotton hand towel.
It is cute to put down on a table or display on the wall.

 


着物と着付小物(きものときつけこもの)
Traditional clothes Kimono, and Kimono tool.
It has beautiful colors, and pattern.
Its cordinate is interesting!!

 

 


Post it note contains 50 pieces.
The designs are "cafe" ,and "Japanese style".
The shape of "cafe" is square, and "Japanese style" is oblong.

 

 


そろばん
Rare!! Japanese old abacus "soroban" check it out!!

 




Apprendre la langue etrangere dans le blog de Miko!
Si vous souhaitez le lire en deux langues en meme temps,par ici.
↓↓↓

 

novembre 2012

Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

À propos de cette archive

Cette page est une archive des notes récentes dans la catégorie paysage Japon.

paysage Hamamatsu est la catégorie précédente.

Retrouvez le contenu récent sur l'index principal ou allez dans les archives pour retrouver tout le contenu.