jeudi 29 mars 2007

PUCELE [Vocabulaire]

I Sens dans le texte.
Jeune fille.

II Etymologie.
Issu du bas-latin *pullicella, "vierge pure". Son origine est discutée : on peut y voir un diminutif du latin classique pulla, fém. de pullus "propret", contraction de purullus qui est le diminutif de purus, "pur".

III En ancien français.
1/ Désigne une jeune fille non mariée et il a comme pendant masculin vaslet. Pucele insiste sur le fait que la personne est jeune et non mariée, par différece avec damoiselle qui ajoute l'idée de noblesse.
2/ A le sens spécialisé de "jeune vierge".
3/ Désigne en particulier la Vierge Marie en référence à sa virginité au moment de la conception du Christ.

IV En français moderne.
1/ Le sens second de l'AF l'a emporté sur les autres au XVIème s., rendant le sens général archaïque. Ainsi, dans le premier sens, pucele est remplacé par "fille" puis "jeune fille".
2/ De nos jours, le terme au sens de "jeune vierge" a une connotation ironique.
3/ Dans certains contextes cependant, le sens général est toujours employé : dans le contexte historique, la Pucelle d'Orléans (1656, titre du poème de Chapelain) pour désigner Jeanne d'Arc et, dans le contexte littéraire, les Doctes Pucelles qui qualifient les Muses.

3 commentaires:

Anonyme a dit…

salut!
merci beaucoup pour ce blog, c'est du beau boulot... malheureusement je cherchais la fiche de "raison" pour le partiel de demain, impossible de mettre la main dessus... enfin votre blog m'a déjà été d'une certaine aide pour quelques autres trucs, donc encore merci ;)

Anonyme a dit…

c'est encore moi (excusez-moi de poster des commentaires qui n'ont rien à voir avec cette pauvre pucelle :D)
je l'ai trouvé finalement, ce fameux mot raison... en voilà un résumé très complet, au cas où il manquerait à quelqu'un d'autre

Raison

Etymon :
Le substantif latin rationem, apparenté au verbe reor signifiant compter, d'où penser a donné le français
raison par évolution phonétique. Le doublet savant ration a été formé sur le même étymon.
1. Les sens latins du latin classique sont multiples mais ils renvoient au sème de base d'évaluation.
On peut les classer en deux groupes :
- intelligence
- mise en œuvre de l'intelligence :
a. dans le domaine des chiffres :
- calcul, proportion, compte
- matière de compte, affaire et même registre (passage au concret)
b. dans le domaine des idées :
- faculté ou façon de calculer, d'où raisonnement, argument, plan, système
philosophique ou scientifique
- à l'ablatif, avec un pronom, le mot prend le sens de façon, manière : eadem ratione, de
la même façon.
2. En bas-latin s'ajoutent d'autres sens:
3
e
s. : celui de verbum, le fait de parler, la parole ou le discours produit, le mot, le langage et même la
définition (6e s.).6
e
s. : dans le vocabulaire juridique, ratio signifie la justice rendue à un plaignant et au
pluriel la procédure, les débats judiciaires, puis la poursuite judiciaire (8e s.), les arguments, le plaidoyer
(9e s.).Ancien français
Le sème de base est évaluation, argumentation. On retrouve les sens du latin :
Intelligence, raison et mise en œuvre de l'intelligence, - dans le domaine des chiffres : calcul, et
concrètement livre de comptes. - dans le domaine de la parole, d'où mettre a raison, adresser la parole,
rendre raison, répondre, ou du contenu du propos : discours, souvent argumenté : conter la raison.- dans
le domaine du droit : raison signifie justice, équité, d’où c’est raison, il est juste, faire raison, rendre
justice, mais aussi justification, argumentation.
Occurrences du texte :L’occurrence du passage A la reson que vos me dites, 164, 8 et les deux
autres occurrences du texte au programme :
Sire, fet messires Gauvains, par ceste reson que vos me dites m’est il avis que, 161, 7Quant la jeune
dame vos ot contee la raison que l’autre dame avoit de guerroier la, 185, 13,
renvoient à la même signification. Le mot y est à chaque fois complément d’un verbe d’énonciation, dire
ou conter. Le mot raison signifie parole. en particulier dans l’occurrence du passage proposé (164, 8) :
d’après les paroles que vous me dites, d’après vos paroles. Cependant, on peut noter qu’il s’agit à
chaque fois d’un discours argumenté : dans l’occurrence 161, 7, l’ermite vient d’expliquer à Gauvain
pourquoi il ne trouve pas d’aventures et en 185, 13, la jeune dame a également expliqué pourquoi l’autre
dame lui faisait la guerre.
Moyen français
Page 15
Les sens se restreignent au domaine intellectuel de l’évaluation et non plus à la réalisation matérielle de
celle-ci. Le sens de compte disparaît, remplacé par compte (qui est une réfection avec recours à
l’orthographe étymologique de conte, venant de computum), celui de parole disparaît également. Celui
de cause matérielle est replacé par cause.
Français moderne
1. Raison peut s’employer au singulier et généralement avec un article (sens subjectif).
- On conserve le sens de faculté de connaître, de juger, de se conduire, d’où âge de raison, avoir sa
raison, perdre la raison. C’est ce qui distingue l’homme de l’animal, les facultés intellectuelles.
- La Raison héritée du Siècle des Lumières, est le principe d’explication, la vérité admise comme
référence par une société donnée.
- La raison c’est aussi ce qui est du droit : avoir raison (antonyme : avoir tort), mais sans le sens
judiciaire du Moyen Age, sauf dans les expressions archaïques rendre raison, tirer raison de et avoir
raison de (vaincre la résistance de).
2. Raison peut avoir un sens objectif et être dans ce cas souvent employé au pluriel
- La raison est l’explication, l’argument, ce qui explique quelque chose, qui rend compte d’un fait.
- C’est aussi ce qui légitime une manière d’être, la cause, voire au pluriel la cause alléguée par rapport à
la cause réelle (j’ai mes raisons).
- Le sens de réparation d’un tort subsiste mais uniquement dans rendre raison de.
- Le sens de compte a disparu sauf dans à raison de en proportion de ou dans en raison de, en tenant
compte de, à cause de et dans la raison sociale d’une entreprise ou d’une société.
Paradigme morphologique
A partir de la base raison/raisn- ont été créés des dérivés, avec les préfixes ad- et des :- domaine de la
parole : substantif araisne, infinitif araisnier, adjectif araisonable/araisnable. L’infinitif araisnier signifie
adresser la parole à qq. A partir du 14
e
s., le verbe signifie aussi chercher à amener qq à un avis en lui
fournissant les raisons. En FM, le verbe est devenu un terme de marine signifiant procéder à un
interrogatoire ou à une visite pour vérifier la provenance et le chargement d’un navire. Ce sens est
pleinement attesté depuis le 19
e
s. même s’il a pu apparaître dès le 16
e
s. Il s’agit soit d’une
spécialisation du sens 1. (adresser la parole), soit d’un sens provenant d’un emploi technique du verbe
raisonner comme terme de marine (lorsqu’un bateau doit présenter ses passeports et rendre compte de
sa route).
- domaine juridique : deraisne, deresnement, justification, deraisnier, se justifier, faire preuve de son
droit, éventuellement par les armes. Deresne peut aussi avoir le sens de conversation, de justification
argumentée.
Le texte de La Queste présente deux occurrences correspondant à ce sens : qui, por sa querele
deresnier en vuelt entrer en champ, 169, 31-32 ; que vos ceste querele puissiez deresnier 170, 11-12. Il
s’agit dans les deux cas, de la demoiselle privée de son héritage par sa sœur plus âgée et dont Bohort
va défendre le droit en champ clos. - domaine intellectuel : raisonnable, doué de raison, raisonner :
réfléchir, argumenter, mais aussi faire entendre raison à qq.
La base savante a donné ration,
signifiant prébende (revenu fixe d’un membre du clergé) puis, à partir du 17
e
s., portion de vivres attribuée
à chaque soldat, et enfin quantité d’aliments donnée quotidiennement. Le mot simple appartient donc au
domaine matériel ; en revanche les dérivés rationnel (qui relève du raisonnement) et rationnellement
s’appliquent au domaine intellectuel.
Paradigme sémantique
Selon les sens, parole, compte, cause, explication, faculté de raisonner.
Dans le sens de avoir raison, l’antonyme est avoir tort.

Zabou_pdlg a dit…

Je n'ai effectivement pas eu le temps de mettre online la totalité des mots.. Mais, oui, cela pourrait être utile à ceux qui rechercheront la fiche cette nuit, entre 3h et 4h du mat', horrifiés par la terrible épreuve qui les attend demain ;-) !!

La pauvre pucelle aura au moins récupéré un peu de raison ;-) !

Cordialement,
Zabou