Ohabolana taona 2003

Ohabolana taona 2000

Ohabolana taona 2002

Ohabolana taona 1999

Ohabolana taona 2001

Ohabolana taona 1998

Ohabolana taona 2001

Proverbes 2001

Janoary - Janvier MALAGASY: Aza manao masoandro ririnina, manjombona andro hihaonana ; fa aleo masoandro be lohataona, ka tsy mba manam-pahasosorana.

FRANTSAY : Quand on vous rencontre, n'ayez pas un visage sombre tel un soleil d'hiver, mais ayez plutôt un visage gai comme le brillant soleil du printemps.

ANGLISY : Don't be like the sun in winter and be clouded over on the day of meeting, but rether like the clear sun of spring that gives no cause for vexation.

Febroary - Février MALAGASY: Aleo kely fanahy sitrak'olona, toy izay be fanahy maty foana .

FRANTSAY : Mieux vaut n'être pas trop malin mais aimé, que d'avoir trop d'esprit et en souffrir .

ANGLISY : Better be slow- witted and please the people; than quick-witted and suffer for it ;

Martsa - Mars MALAGASY: Vary vokatr'ibetsimitatatra, ka na tompony na tsy tompony samy mitazana avokoa.

FRANTSAY : Le riz mûr du betsimitatatra : propriétaires ou non, tout le monde peut le voir .

ANGLISY : The ripe rice in the great plain : whether owners or not owners, all can gaze at it .

Aprily - Avril MALAGASY: Didy maso tsara ondana, ka tafandry manana aretina .

FRANTSAY : Un chassieux avec un bon oreiller : il dort tout en étant malade .

ANGLISY : The sore-eyed with a good pillow : they sleep in sickness.

Mey - Mai MALAGASY: Aza manao fitian-dalitra, maty mitety ny ratsy, fa mba manaova fitian-tantely ka maty mamela ny mamy ho an'ny fokonolona .

FRANTSAY : Ne mourez pas comme les mouches, en courant sur toutes les saletés ; mais mourez comme les abeilles, qui meurent en laissant le doux pour les autres.

ANGLISY : Don't die like a fly in going amongst the bad ; but die like a bee and leave the sweet for others .

Jona - Juin MALAGASY: Tahaka ny jiafotsy : vao, tsy ilaozan-kasokasoka, rovitra tsy hilaozan-dromoromo .

FRANTSAY : Comme un tissu en raphia : quand il est neuf, il produit toujours un bruit de frôlement ; et quand il est usé, il y a toujours des aspérités .

ANGLISY : Like the rofia cloth : new , there's always rustling ; worn out, there's always roughness.

Jolay - Juillet MALAGASY: Reni-akoho nopaohin-tsintsina : ny hatezerana tsy nisy, fa ny fahagagana no hita .

FRANTSAY : Une poule à laquelle un passereau a raflé quelque chose : elle n'est pas fachée mais seulement étonnée.

ANGLISY : The hen swooped down upon by the little bird anger departed and astonishment remained
Aogositra - Août MALAGASY: Faly raha tonga ny rano fanala kenda , raha malahelo ka misy mpanony, raha lavo ka misy mpanarina.

FRANTSAY : On est content de trouver de l'eau quand on étouffé, un consolateur quand on a du chagrin, quelqu'un qui vous relève quand on est tombé

ANGLISY : It's a joy to get water when choking, a comforter when sorrowing , a raiser up when falling

Septambra - Septembre MALAGASY: Kary mihoméhy ny vorondolo, ka ny mandady indray no mihomé

FRANTSAY : Quand un chat sauvage se moque d'un hibou, on a un quadrupède se moquant d'un oiseau.

ANGLISY : Better A wild-cat laughing at an owel : it's the creeper laughing at the flier

Oktobra - Octobre MALAGASY: Fihavanana hoatra ny famoriana tain'omby, ka izay mahavezivezy no mahafeno harona aloha.

FRANTSAY : L'amitié est comme le ramassage de bouse de vache : c'est celui qui court le plus ci et là qui en remplit le premier sa corbeille.

ANGLISY : Getting friends is like gathering cow-dung : the more you go about, the more you get .

Novambra - Novembre MALAGASY: Misavika ny tsy ho an'ny tena, toy ny vahy misavika akondro

FRANTSAY : Saisir ce qui ne sera pas à vous, comme une liane qui s'accroche à un bananier

ANGLISY : To grasp what won't be for youself, like the climbing plant clasping the banana (stem)

Desambra - Décembre MALAGASY: Ny fanompoana tahaka ny lanitra, ka samy miloloha ny tandrifiny avy.

FRANTSAY : La corvée est comme le ciel et chacun en supperte la part qui est au-dessus de sa tête.

ANGLISY : Compulsory service is like the sky ; each carries what's above him